WordWatch

Facebook Twitter Google+ Feed RSS

Helicopter parent

03/11/2014
Facebook Twitter Google+ Invia per e-mail

helicopter parent: sostantivo

helicopter parenting: sostantivo non numerabile

lawnmower parent: sostantivo

lawnmower parenting: sostantivo non numerabile

 

Helicopter parents often take parenting to unhealthy levels which can lead to parents taking responsibility for their child’s actions.

Although the term is most often applied to parents of high school or college-aged students who do tasks the child is capable of doing alone, helicopter parenting can apply at any age.

 

Tanti anni fa, quando m’iscrissi all’università a oltre 600 km di distanza, i miei genitori molto gentilmente mi accompagnarono alla stazione e mi diedero una mano a caricare i bagagli sul treno. L’idea di portarmi in macchina fino a Edimburgo o di chiamarmi ogni giorno per sapere come me la stessi cavando non li avrebbe nemmeno sfiorati (per quanto, anche se avessero voluto, telefonarmi sarebbe stato impossibile, dato che nella Casa dello studente dove abitavo c’erano solo due o tre telefoni a gettone. Ero io a farmi viva da lì, un paio di volte a trimestre… Niente cellulari o email, all’epoca).

 

Non esiste un termine, una frase ad effetto per descrivere i miei genitori o il loro modo d’intendere la cura dei figli – forse hands off è l’espressione che più si avvicina. L’approccio genitoriale opposto invece è quello incarnato dagli helicopter parents, i cosiddetti ‘genitori elicottero’. Chissà quanti ne conoscete! Ma sì, sono quelli che tengono sotto controllo ogni momento della vita dei figli: non si limitano a sorvegliarli mentre fanno i compiti ma glieli fanno loro, si lamentano con preside o professori se il pargolo prende un brutto voto o viene rimproverato, stanno continuamente in contatto con i figli tramite cellulare e social media, senza mai permettere loro di sbagliare o di prendere una decisione in autonomia.

 

All’helicopter parent si affianca il lawnmower parent [lawnmower = tosaerba], che facilita i progressi dei figli spianando loro la strada da qualunque ostacolo. Il ‘genitore-ruspa’, potremmo chiamarlo in italiano.

 

Instead of hovering, lawnmower parents clear a path for their child before they even take a step, pre-empting possible problems and mowing down obstacles in their child’s way.

 

Origini del termine

 

Helicopter parent apparve per la prima volta nel libro dello psicologo infantile Haim Ginott Adolescenti e genitori (pubblicato in Italia nel 1970), in cui un’adolescente paragonava la madre a un elicottero perché «mi ronza continuamente sopra la testa». Helicopter parent, come seagull manager [che piomba sui dipendenti strillando] e tiger mother [tosta e severa] è un nome composto da due sostantivi di cui uno, molto evocativo, usato con funzione di aggettivo per creare un’immagine vivida, e spesso critica, di un comportamento o un atteggiamento umano.

Lascia un Commento

Se vuoi, facci sapere cosa ne pensi. Il tuo commento verrà letto dal moderatore del blog, che deciderà se pubblicarlo. Vogliamo che queste pagine siano piacevoli da leggere, ordinate e informative, e dunque pubblicheremo solo i commenti che contribuiscano in modo costruttivo alla discussione, con idee e critiche nuove e originali, senza ripetere argomentazioni e preoccupazioni che hanno già trovato voce in commenti precedenti. Prima di scrivere, è una buona idee leggere i nostri consigli di netiquette: seguirli rende più probabile che il tuo commento sia pubblicato.