La parola di oggi è: repasser


repasser /ʀ(ə)pɑse/
A v. intr. (  coniug. 3 aimer)1 ripassare: priez-le de repasser plus tard, lo preghi di ripassare più tardi; au retour, nous ne sommes pas repassés par Lyon, al ritorno, non siamo ripassati da Lione; (fig., fam.) s’il croit que je vais lui prêter de l’argent, il peut toujours repasser!, se crede che gli presti del denaro, sta fresco!; repasser derrière q., verificare quello che ha fatto q.2 essere trasmesso di nuovo: la saison 3 de la série repasse à la télé, ridanno in tv la stagione 3 della serie
B v. tr.1 ripassare: repasser la frontière, ripassare la frontiera repasse-moi la viande, s’il te plaît, ripassami la carne, per favore repasser une couche de peinture, ripassare una mano di vernice repasser ses leçons, ripassare le lezioni2 stirare: repasser du linge, stirare della biancheria; fer à repasser, ferro da stiro; planche, table à repasser, asse da stiro3 affilare, arrotare: repasser des couteaux, des ciseaux, arrotare coltelli, forbici; pierre à repasser, cote4 ridare: le cinéma Star repasse de vieux films italiens, al cinema Star, ridanno dei vecchi film italiani elle repassait dans son esprit les événements de la journée, riandava con la mente alle vicende della giornata5 (fam.) ripassare: repasse-moi la bouteille, s’il te plaît, ripassami la bottiglia, per favore
C se repasser v. pron.stirarsi, essere stirato: chemise qui ne se repasse pas, camicia che non si stira.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online