La parola di oggi è: déborder

déborder /debɔʀde/
A v. intr. (► coniug. 3 aimer; aus. avoir)1 straripare: la pluie a fait déborder le torrent, la pioggia ha fatto straripare il torrente2 traboccare: faire déborder le lait, far traboccare il latte; plein à déborder, pieno fino all’orlo, colmo; (fig.) c’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase, è la goccia che fa traboccare il vaso la rue déborde de monde, la strada trabocca di gente; un texte qui déborde de fautes, un testo zeppo di errori; cœur qui déborde de gratitude, cuore colmo di gratitudine; (fig.) déborder de santé, essere pieno di salute; (fig.) déborder de vitalité, traboccare di vitalità3 fuoriuscire: l’eau a débordé du vase, l’acqua è fuoriuscita dal vaso4 riversarsi, dilagare: la foule débordait sur la place, la folla dilagava sulla piazza5 uscire dai margini: en coloriant, l’enfant a débordé, colorando, il bimbo è uscito dai margini; (fig.) faire déborder q., far infuriare q., far perdere le staffe a q.6 (mar.) scostarsi, allargarsi
B v. tr.1 oltrepassare, superare, andare al di là (di): ville qui déborde son enceinte, città che oltrepassa le sue mura2 oltrepassare l’orlo (di): nappe qui déborde la table, tovaglia che oltrepassa l’orlo della tavola3 esulare (da): déborder le cadre de la question, esulare dall’argomento4 (mil.) aggirare il nemico5 sovraccaricare6 sopraffare: les événements l’ont débordé, gli avvenimenti lo hanno sopraffatto7 disfare un orlo8 scoprire: déborder un malade, scoprire un malato9 togliere un bordo10 (mar.) scostare: déborder le bateau du quai, scostare la barca dalla banchina11 (mar.) allargare: déborder une voile trop bordée, allargare una vela troppo bordata
C se déborder v. pron.scoprirsi dormendo.