La parola di oggi è: fond


fond /fɔ̃/
s. m.1 fondo: le fond d’un tonneau, il fondo di una botte; le fond de la vallée, il fondovalle; le fond d’un pantalon, il fondo di un paio di pantaloni; des fonds d’artichaut, fondi di carciofo; au fond, dans le fond du puits, in fondo al pozzo; un puits sans fond, un pozzo senza fondo; au fond de la mer, in fondo al mare; au fond du couloir, in fondo al corridoio; au fin fond de la forêt, nel cuore, nel folto della foresta; au fin fond de l’Asie, agli estremi confini dell’Asia; barque à fond plat, barca a fondo piatto; valise à double fond, valigia a doppio fondo; mineur de fond, minatore di fondo; (fig.) toucher le fond de la misère, du désespoir, toccare il fondo della miseria, della disperazione; envoyer un bateau par le fond, affondare una nave; fouiller une maison de fond en comble, rovistare una casa da cima a fondo fond de bouteille, fondo di bottiglia; un fond de verre de cognac, un goccio di cognac; le fond du panier, gli scarti; (fig., fam.) racler les fonds de tiroir, dar fondo alle proprie risorse; nous avons usé nos fonds de culotte ensemble sur les bancs de l’école, siamo stati a scuola assieme merci du fond du cœur, grazie dal profondo del cuore; avoir un bon fond, essere di indole buona, mite; aller au fond des choses, andare a fondo nelle cose; il y a un fond de vérité dans ce qu’il dit, in quel che dice c’è un fondo di verità le fond et la forme, il fondo e la forma; article de fond, (articolo di) fondo; ouvrages de fond, opere basilari, fondamentali (mar.) haut fond, bas fond, alto fondo, basso fondo; fond de la cale, fondo della stiva; fond d’un navire, fondo di una nave, carena; lame de fond, onda di fondo; sonder le fond, scandagliare il fondo; fond d’une voile, bordame, fondo di una vela; donner fond, dar fondo, ancorarsi (metall.) fond de poche, fondo di siviera (pesca) ligne de fond, lenza da fondo (psic.) fond mental, fondo mentale (sport) course de fond, corsa di fondo; coureur de fond, fondista (tecnol.) fond du cylindre, fondo del cilindro (telecom.) bobine en fond de panier, bobina a fondo di paniere2 fondo, sfondo: le fond d’un tableau, lo sfondo di un quadro; dessins noirs sur fond bleu, disegni neri su sfondo azzurro; tours qui se découpent sur un fond de montagnes, torri che si stagliano su uno sfondo di montagne; fond sonore, fondo sonoro; fond de teint, fondotinta; musique de fond, musica di fondo, sottofondo musicale; toile de fond, fondale; aujourd’hui, le fond de l’air est plutôt frais, oggi fa piuttosto frescolino (fis.) bruit de fond, rumore di fondo; fond de rayonnement, fondo di radiazione3 nella loc. avv. à fond, a fondo: respirer à fond, respirare a pieni polmoni; freiner à fond, frenare a fondo; connaître q. à fond, conoscere q. a fondo; étudier, traiter une question à fond, studiare, trattare una questione a fondo; s’engager à fond dans une entreprise, impegnarsi a fondo in un’impresa; (fam.) courir, rouler à fond de train, correre, andare a tutta birra; (fig., fam.) être à fond de cale, essere all’asciutto, al verde; couler à fond, colare a picco, affondare4 nelle loc. avv. au fond, (fam.) dans le fond, in fondo, tutto sommato: au fond, c’est lui qui a raison, in fondo, ha ragione lui; (fam.) dans le fond, il n’est pas si méchant que ça, in fondo, non è poi così cattivo5 nella loc. avv. (scherma) à fond, affondo: tirer à fond, fare un affondo6 (dir.) merito: plaider, juger une cause sur le fond, difendere, giudicare una causa nel merito
 arrière-fond; bas-fond; demi-fond; double fond; haut-fond; tire-fond.
Esercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio onlineEsercizio online