La parola di oggi è: oreille / bouche-à-oreille / boucle d’oreille / cure-oreille / perce-oreille / pince-oreille / protège-oreilles


oreille /ɔʀɛj/
s. f.1 orecchio (m.): oreilles décollées, (fam., scherz.) oreilles en feuilles de chou, orecchie a sventola; parler à l’oreille de q., parlare all’orecchio di q.; dire, glisser qc. à q. dans le creux de l’oreille, dire qc. in un orecchio a q.; écouter de toutes ses oreilles, être tout oreilles, essere tutt’orecchi; dresser l’oreille, drizzare le orecchie; prêter, tendre l’oreille, porgere orecchio; ouvrir l’oreille, les oreilles, aprire le orecchie; se boucher les oreilles, tapparsi le orecchie; faire la sourde oreille, fare orecchie da mercante; n’écouter que d’une oreille, ascoltare distrattamente; ne pas en croire ses oreilles, non credere alle proprie orecchie; (fig.) dormir sur ses deux oreilles, dormire fra due guanciali; (fig.) frotter les oreilles à q., dare una strigliata a q.; (pr. e fig.) tirer l’oreille, les oreilles à q., dare una tirata d’orecchi a q.; (fig.) se faire tirer l’oreille, farsi pregare; rougir jusqu’aux oreilles, arrossire fino alla punta dei capelli; (fig.) marcher, s’en aller l’oreille basse, camminare, andarsene con la coda tra le gambe; (fig.) montrer le bout de l’oreille, scoprirsi, tradirsi; (fig.) cela lui entre par une oreille et lui sort par l’autre, gli entra da un orecchio e gli esce dall’altro; (fig.) il ne l’entend pas de cette oreille!, da quell’orecchio non ci sente!; (fig.) ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd!, non c’è da temere che lo dimentichi!, se ne ricorderà!; (fig., fam.) cela lui a mis la puce à l’oreille, questo gli ha messo una pulce nell’orecchio; pourvu que ça n’arrive pas aux oreilles du patron!, purché non arrivi alle orecchie del capo!; (fig.) de bouche à oreille, per passaparola; il commence à me chauffer, à m’échauffer les oreilles, celui-là!, comincia a darmi sui nervi, quello!; je ne voudrais pas choquer les oreilles pudiques!, non vorrei scandalizzare!; (fig.) il a l’oreille du ministre, gode della stima del ministro; j’en ai par-dessus les oreilles!, ne ho fin sopra i capelli!; (fig.) les murs ont des oreilles!, i muri hanno orecchi!; (fig.) avoir de l’oreille, avere orecchio; avoir l’oreille fine, essere di orecchio fino; être dur d’oreille, essere duro d’orecchio; (fig., fam.) avoir les oreilles ensablées, avere le orecchie foderate di prosciutto; les oreilles ont dû lui siffler!, gli avranno fischiato le orecchie!; il nous casse les oreilles avec sa musique!, ci rompe i timpani con la sua musica!; il a une voix qui vous écorche les oreilles, ha una voce che ti strazia le orecchie (anat.) oreille externe, moyenne, interne, orecchio esterno, medio, interno (ceram.) les oreilles d’une écuelle, d’une amphore, gli orecchi di una scodella, di un’anfora (mar.) les oreilles de l’ancre, gli orecchi dell’ancora2 orecchione (m.): fauteuil à oreilles, poltrona a orecchioni (tecnol.) les oreilles d’un châssis de fonderie, gli orecchioni di una staffa di fonderia3 (agr.) orecchio (m.), versoio (m.)4 (tecnol.) aletta: écrou à oreilles, dado ad alette, galletto
bouche-à-oreille; boucle d’oreille; cure-oreille; perce-oreille; pince-oreille; protège-oreilles.



bouche-à-oreille /buʃaɔʀɛj/
s. m.trasmissione orale (detto di informazioni, notizie), passaparola: le film a eu un gros succès grâce au bouche-à-oreille, il film ha avuto un successone grazie al passaparola.



boucle d’oreille /buklədɔʀɛj/
s. f. [pl. boucles d’oreilles]orecchino (m.).
Esercizio online



cure-oreille /kyʀɔʀɛj/
s. m. [pl. cure-oreilles]pulisciorecchi (inv.).



perce-oreille /pɛʀsɔʀɛj/
s. m. [pl. perce-oreilles](zool.) forbicina (f.).


pince-oreille /pɛ˜sɔʀɛj/
s. m. [pl. pince-oreilles]perce-oreille.



protège-oreilles /pʀɔtɛʒɔʀɛj/
s. m. inv.paraorecchie (inv.).