La parola di oggi è: panne

panne (1) /pan/
s. f.1 guasto (m.), panna, panne, avaria: panne de moteur, guasto al motore; il y a eu une panne de courant, d’électricité, è mancata la corrente; l’ascenseur est en panne, l’ascensore non funziona; nous sommes tombés en panne sèche, siamo rimasti senza benzina; (fig., fam.) ses amis l’ont laissé en panne, gli amici lo hanno lasciato nei pasticci; (fig., fam.) le travail n’avance pas: nous sommes en panne, il lavoro non procede: siamo fermi2 (mar.) panna: mettre en panne, mettere in panna; être sur la panne, stare per strambare3 (teatro) particina.
FALSI AMICI: panne (1) non significa panna pane. Viene dal latino penna, ovvero pezzo laterale di un pennone. L’estensione di significato è dipesa dalla locuzione mettre en panne, ossia arrestare una nave orientando i pennoni. La locuzione être dans la panne ha finito con il significare essere nella miseria e persino (in gergo teatrale) recitare parti insignificanti. Solo nel secondo Ottocento ha assunto il significato di arresto nel funzionamento di un motore/meccanismo.

panne (2) /pan/
s. f.1 grasso di maiale2 (tess.) varietà di felpa.

panne (3) /pan/
s. f.(edil.) arcareccio (m.): panne faîtière, arcareccio di colmo; panne intermédiaire, controcatena.

panne (4) /pan/
s. f.1 paletta (di piccozza)2 (tecnol.) penna (del martello).