Comincia anche tu l’anno nuovo con le parole del francese di base di Le Mot du Jour.  
   
Sezione Francese-ItalianoTavole di flessione: voler
voler (1) /vɔle/
v. tr. (  coniug. 3 aimer)1 rubare (qc.): on m’a volé mon portefeuille, je me suis fait voler mon portefeuille, mi hanno rubato il portafogli (fig.) voler une idée, un baiser à q., rubare un’idea, un bacio a q.; (fig., fam.) il ne l’a pas volé!, ben gli sta! PROV. qui vole un œuf vole un bœuf, chi ruba una volta è sempre ladro2 derubare (q.): ils volent les passants sous la menace d’un couteau, derubano i passanti minacciandoli con un coltello; voler q. sur le poids, imbrogliare q. sul peso; se faire voler comme dans un bois, farsi derubare senza poter opporre resistenza.


Sezione Francese-ItalianoTavole di flessione: voler
voler (2) /vɔle/
v. intr. (  coniug. 3 aimer)1 volare: voler à tire d’aile, volare ad ali spiegate; (fig.) voler de ses propres ailes, sbrigarsela da sé; on entendrait voler une mouche, si potrebbe sentir volare una mosca; (fig., fam.) voler bas, essere di basso livello (detto di battuta, osservazione e sim.); (fig., fam.) voler dans les plumes à q., scagliarsi contro q. voler à haute, basse altitude, volare ad alta, bassa quota; un ex-pilote qui ne vole plus, un ex pilota che non vola più (fig.) le temps vole, il tempo vola; la nouvelle vole de bouche en bouche, la notizia vola di bocca in bocca; j’y cours, j’y vole!, corro, volo!; voler au secours de q., volare in aiuto di q.; (fig., iron.) voler au secours de la victoire, intervenire a cose fatte, difendere una causa vinta in partenza, sfondare una porta aperta; voler en éclats, volare in frantumi2 (caccia) volare, ghermire in volo.


FALSI AMICI

voler (1) (2) né l’uno né l’altro significa volere. Fin dall’origine il primo è sinonimo di dérober, mentre il secondo viene dal latino volare.