espantar / asustar
La parola di oggi è: espantar / asustar
La Palabra del día delle emozioni e dei sentimenti. Continua il viaggio di La Palabra del día tra le parole spagnole per esprimere emozioni, stati d’animo e sentimenti.
v.tr.
(asustar) terrorizzare, spaventare, atterrire
me espantan los aviones mi terrorizzano gli aerei
fam., enfát. (horrorizar) non piacere per niente, inorridire, disgustare
el heavy metal nos espanta l’heavy metal non ci piace per niente
(ahuyentar) scacciare
si intentas espantar la avispa, te picará se tenti di scacciare la vespa, ti pungerà
espantar la caza fig. mandare tutto a carte quarantotto
espantarse v.pron.
(asustarse) spaventarsi, impaurirsi
se espanta hasta de un insecto si spaventa anche per un insetto
(asombrarse) stupirsi, allibire (intr.), sbigottirsi
no entiendo de qué te espantas, tenías que suponerlo non capisco di cosa ti stupisci, avresti dovuto immaginartelo
‹de animales› spaventarsi (e scappare)
si te acercas demasiado, se espantará se ti avvicini troppo si spaventerà.
v.tr.
¡me has asustado! mi hai spaventato!; nada lo asusta niente gli fa paura; me asusta pensar en el futuro pensare al futuro mi spaventa
asustarse v.pron.
me asusté cuando me llamaron por teléfono a las tres de la madrugada ho avuto paura quando mi hanno telefonato alle tre di notte
asustarse de (o con, por) algo avere paura di qlco., spaventarsi per qlco.: el perro se asusta con el ruido de las motos il cane ha paura del rumore delle moto; se asustó con lo que le dijo el médico y dejó de beber si è spaventato per quello che gli ha detto il medico e ha smesso di bere.