zahm / wild
La parola di oggi è: zahm / wild
Qual è la coppia di contrari di oggi? Continua il viaggio di Das Wort des Tages tra le parole tedesche che hanno significato opposto.
adj
( zutraulich ) { PFERD } docile, mansueto; ( gezähmt ) { RAUBTIER, REH, VOGEL } addomesticato
fam ( mild ) { KRITIK } clemente, indulgente, mite
fam ( gefügig ) { KLASSE } docile
nach dem ersten Anpfiff ist die neue Mitarbeiterin ganz zahm geworden dopo la prima sgridata la nuova collaboratrice si è [ data una calmata ]/[ ammansita ]
adj
( spontan wachsend ) { ERDBEEREN, KRÄUTER, ROSEN } selvatico
wilder Wein vite vergine/canadese
zoo ( undomestiziert ) { PFERD } selvaggio; ( gefährlich wirkend ) feroce
ein wildes Tier un animale selvaggio, una belva
( primitiv ) { VOLKSSTAMM } selvaggio, primitivo
( im ursprünglichen Zustand ) { GEBIRGE, SCHLUCHT, WALD } selvaggio
wilde Gewässer acque selvagge
( ungebändigt ) { STURM } furioso, violento; { JAGD, KAMPF, VERFOLGUNG } auch furibondo; { TOBEN } scatenato, sfrenato
wilde Drohungen ausstoßen pronunciare violente minacce
in wildem Galopp jagten sie dahin correvano a galoppo sfrenato
ein wilder Haufen una banda di scalmanati
eine wilde Leidenschaft una passione violenta/scatenata/sfrenata
ein wilder Streit una lite furiosa/selvaggia
wilde Wut furia scatenata, ira furente
wilde Feste feiern fam darsi ai bagordi, folleggiare
( sehr lebhaft ) { KIND } scatenato, scalmanato, turbolento, irrequieto
seid nicht so wild! non fate tanto chiasso/baccano!
eine wilde Klasse una classe scalmanata
pej ( unzivilisiert ) { BURSCHEN, COWBOYS, JUNGEN } rozzo
< attr > ( nicht erlaubt ) { FISCHEN, MÜLLKIPPE } abusivo, illegale
in wilder Ehe leben obs convivere, vivere more uxorio geh
wildes Parken sosta selvaggia
ein wilder Streik uno sciopero selvaggio
wildes Zelten/Campen campeggio libero
< meist attr > ( ungepflegt ) { BART, HAARE } incolto, non curato
adv
( spontan ) { WACHSEN } spontaneamente
( nicht domestiziert )
wild lebende Tiere animali che vivono in libertà; ( Pferde, Rinder ) auch animali (che vivono) allo stato brado
( unkontrolliert ) { WUCHERN } selvaggiamente
wild wucherndes Unkraut erbacce che si propagano dappertutto
( unerlaubt ) { PARKEN } abusivamente; { FISCHEN, JAGEN } di frodo
wild zelten/campen fare campeggio libero
( ungeordnet ) { VERSTREUEN } alla rinfusa, dappertutto
alle Kleider lagen wild verstreut herum tutti i vestiti erano sparsi alla rinfusa
( maßlos ) { ANGREIFEN } selvaggiamente, in modo selvaggio
wild fluchen bestemmiare come un turco fam/facchino fam
jdn wild machen mandare in bestia qu
etw wild machen { PFERDE } fare imbizzarrire qc
auf jdn/etw wild sein fam essere pazzo di qu/qc fam, andare matto (-a) per qc fam
wild werden { PERSON } andare in bestia, imbestialirsi; { TIERE }, imbizzarrirsi, agitarsi
wie wild { ARBEITEN, AUF JDN EINSCHLAGEN, RENNEN, UM SICH SCHLAGEN, SCHREIEN, TANZEN } come un/una matto (-a)/forsennato (-a)