trou / bouche-trou
♦trou /tʀu/
s. m.1 buco, foro, pertugio: (fam.) trous du nez, buchi del naso; (fig., fam.) ça me sort par les trous du nez!, mi dà la nausea!; (fig., fam., scherz.) ne pas avoir les yeux en face des trous, non vederci bene, essere orbo, non essere ben sveglio ● le trou de la serrure, il buco della serratura; trou d’aération, sfiatatoio; percer un trou, fare un buco; (fig.) avoir des trous de mémoire, avere dei vuoti di memoria; c’est le trou noir, è il fondo della disperazione; (fig., fam.) boire comme un trou, bere come una spugna; (fig., fam.) boucher un trou, tappare un buco, saldare un debito, mangiare un boccone per ingannare la fame; (fig.) il y a un trou dans la caisse, c’è un ammanco di cassa; (fig.) faire le trou normand, bere un bicchierino di acquavite tra una portata e l’altra ● (mar.) trou du chat, buco del gatto ● (sport) faire le trou, andare in fuga, seminare gli avversari2 buca (f.): une route pleine de trous, una strada piena di buche; creuser, boucher un trou, scavare, colmare una buca ● (golf) terrain de 18 trous, campo di 18 buche ● (teatro) trou du souffleur, buca del suggeritore3 tana (f.), buco: trou de taupe, tana di talpa; on le ferait rentrer dans un trou de souris!, è un fifone!; je me serais caché dans un trou de souris!, avrei voluto sprofondare per la vergogna!; (fig., fam.) faire son trou, adattarsi ad un ambiente nuovo, ambientarsi4 (fig., fam.) buco, posticino: il n’est jamais sorti de son trou, non ha mai lasciato il paesello; habiter un trou perdu, abitare a casa del diavolo5 cruna (f.): le trou de l’aiguille, la cruna dell’ago6 (fig.) intervallo libero, buco: il y a des trous dans mon emploi du temps, ci sono dei buchi nel mio orario di lavoro7 (fam.) gattabuia (f.)8 (aer.) vuoto: trous d’air, vuoti d’aria9 (anat.) foro, forame: trous de la base du crâne, fori della base del cranio; trou mastoïdien, foro mastoideo; trou optique, foro ottico
► bouche-trou.