Drugalyse/drugalyser

drugalyse: verbo transitivo

drugalyser, Drugalyser®: sostantivo numerabile

 

Policing minister Mike Penning said that, from now on, motorists pulled over would not know if they’d be breathalysed, ‘drugalysed’ or both.

It’s being dubbed the ‘drugalyser’ and it will be able to tell if you’ve taken drugs (and what drugs they were) before getting behind the wheel.

 

Sotto le feste natalizie, il governo britannico aveva annunciato che le forze di polizia avrebbero avuto il potere di drugalyse (sottoporre a test antidroga) sul posto i conducenti sospettati di guida sotto l’effetto di sostanze stupefacenti. In precedenza tali individui venivano accompagnati in questura e sottoposti ad analisi del sangue effettuate da personale medico, ma la lunghezza del procedimento significava che il sospettato poteva liberarsi di sostanze eventualmente in suo possesso e che gli effetti della sostanza svanissero. Il test effettuato al momento del fermo, così come accade per l’alcol, elimina tale possibilità.

 

Le due frasi d’esempio riportate all’inizio del post sono tratte dai giornali e il virgolettato potrebbe far pensare che i termini in questione siano di nuovo conio e non facilmente comprensibili dai lettori. In realtà drugalyser è in circolazione almeno dal 2010, epoca in cui si iniziò a ventilare l’idea di utilizzare un kit antidroga per combattere il fenomento della guida sotto l’effetto di sostanze psicoattive; tali kit sono stati testati nel 2014 e quest’anno è prevista l’entrata in vigore di una norma specifica che renderà reato la guida sotto l’effetto di sostanze stupefacenti.

 

Origini del termine

 

La parola breathalyser o breathalyzer (anche marchio registrato Breathlyzer®), cioè l’etilometro, è in uso sin dalla fine degli anni Cinquanta ed è la fusione di breath e analyse, insieme al suffisso –er, perché analizza (o meglio, misura) la concentrazione alcolica nel fiato della persona testata. Anche se il drugalyser è un test salivare, il termine è modellato su breathalyser, con la parola drug al posto di breath.

drugalyse: transitive verb

drugalyser, Drugalyser®: countable noun

 

Policing minister Mike Penning said that, from now on, motorists pulled over would not know if they’d be breathalysed, ‘drugalysed’ or both.

It’s being dubbed the ‘drugalyser’ and it will be able to tell if you’ve taken drugs (and what drugs they were) before getting behind the wheel.

 

In the runup to Christmas, the UK government announced that police would be allowed to drugalyse on the spot motorists suspected of drug-driving. Previously people suspected of this offence had to be taken to a police station for blood tests conducted under medical supervision. Delays in the process meant that there were opportunities for suspects to rid themselves of illegal drugs and for the effects of the drugs to wear off. Roadside testing, as for alcohol, removes this possibility.

 

The use of inverted commas in the news stories suggests that this is a new word that will not be immediately understood by readers. In fact the drugalyser has been around for some time, first mentioned as a possible way of tackling drug driving back in 2010, and the kits were tested by selected forces during 2014. A new law against drug driving is expected to come into force early in 2015.

 

Origins

 

The breathalyser or breathalyzer, also trademarked as Breathlyzer®, has been around since the late 1950s. It is a blend of breath and analyse, together with the suffix –er, because it tests the alcohol content of the tested person’s breath. Although the drugalyser differs from the breathalyser in that it is a saliva test, the later word is directly modelled on the earlier one, with drug simply replacing breath.

WordWatch è l'osservatorio sui neologismi della lingua inglese curato dalla redazione del dizionario Ragazzini.

A cura di Liz Potter