f-bomb

f-bomb – sostantivo

to drop the f-bomb – locuzione

I think that’s the first time I’ve ever dropped an F-Bomb on my blog.

There’s some brouhaha brewing over whether or not Samuel L Jackson actually uttered the f-bomb on Saturday Night Live.

If hearing an S-bomb bothers you, don’t click the link.

I had dropped the S-Bomb three times and then three times more trying to correct myself.

He does drop the c-bomb a lot, but never in a misogynistic manner.

Each scene is peppered with an almost poetic use of C-Bomb laden swearing.

Anni fa era raro sentire parolacce e imprecazioni in TV e alla radio, e tutto sommato anche nei film; e comunque quelle poche che sfuggivano erano all’acqua di rose… Il linguaggio sboccato di un film poteva tradursi in un ‘vietato ai minori’, e in buona parte le cose funzionano ancora così. In Inghilterra, a rompere il tabù del proferire in TV la cosiddetta F-word (ovvero “la parola che inizia con f”, eufemismo per fuck) ci pensò nel 1965 il critico teatrale Kenneth Tynan, anche se il primato viene variamente disputato. La trasmissione era in diretta e dunque non ci sono filmati d’archivio a documentare il fattaccio, ma infrangere così deliberatamente le norme sociali segnò l’inizio di un atteggiamento più rilassato nei confronti di imprecazioni e parolacce nei media, perlomeno in date fasce orarie.

L’uso di un linguaggio scurrile è meno tollerato negli Stati Uniti (vedi le vicende del comico e cabarettista degli anni ’60 Lenny Bruce), ed espressioni colorite che passano senza problemi alla TV inglese sono regolarmente censurate in quella statunitense. La locuzione ‘to drop the F-bomb’ viene giustappunto da oltreoceano e rende bene l’idea dello shock potenziale legato a una tale azione.

Origini del termine

Il termine f-bomb risale agli anni ’80, mentre gli analoghi s-bomb e c-bomb (a voi indovinare a cosa si riferiscono) sono creazioni più tarde.

f-bomb – noun

to drop the f-bomb – phrase

I think that’s the first time I’ve ever dropped an F-Bomb on my blog.

There’s some brouhaha brewing over whether or not Samuel L Jackson actually uttered the f-bomb on Saturday Night Live.

If hearing an S-bomb bothers you, don’t click the link.

I had dropped the S-Bomb three times and then three times more trying to correct myself.

He does drop the c-bomb a lot, but never in a misogynistic manner.

Each scene is peppered with an almost poetic use of C-Bomb laden swearing.

 

Many years ago, swearing on TV and radio and even in most films was mild and infrequent; serious swearing meant that a film would get an adult certificate, and to some extent that is still true. The taboo on saying what is euphemistically known as the F-word (the F- standing for fuck, of course) on UK TV was broken in 1965 by theatre critic Kenneth Tynan, although it has been claimed that one or two others had said it previously. Since it was during a live broadcast no recording survives, but this calculated flouting of social norms marked the start of a more relaxed attitude to swearing in the media, at least at times when only adults are presumed to be watching.

 

Swearing is generally less well tolerated in the US, despite the precedent set by famously sweary comedians such as Lenny Bruce, and language that would pass without comment in the UK is routinely bleeped out on US TV. The expression ‘to drop the F-bomb’ comes from the US, and conveys some of the shock that such an act still has the potential to cause.

Origin

The term f-bomb dates back to the 1980s, while other terms such as s-bomb and c-bomb have been coined subsequently along the same pattern.

WordWatch è l'osservatorio sui neologismi della lingua inglese curato dalla redazione del dizionario Ragazzini.

A cura di Liz Potter